Belépés
ile58: Gellért Sándor költőről
felépíteni. Dabolcon nem az égbeszökő kapcsú templomtorony hirdeti Isten dicsőségét, hanem a Bencze Gyuri bácsi oltókése nyomán a bő termésükkel alázatosan földre roskadó szilvafák. Egykor Markovicsék vitték szét messzeföldre e vidék szilvaterméséből készített ízes, mézédes szilvalekvárt. De hol vannak már Markovicsék! Akik túlélték az auschwitzi borzalmakat, már rég a Szentfölre
2009-11-18 19:27:56
marasandor: Márai művei spanyol nyelven
caratulas de colores chillones y toscos que caracterizaban cierta producción revolucionaria durante la Dictadura; sin embargo, no obtuvo ni el éxito de Guarniciones de Siberia, de Rodion Markovics, gloria internacional demasiado efímera de un dilentante novela de prisioneros de guerra traducida en la misma época." Márai, Sándor: A la luz de los candelabros. Ediciones Destino, Barc
2009-09-30 00:04:05
Oldal: 
Keresés


Üzenetek
Gellért Sándor, Bencze Gyuri, Egykor Markovicsék, Rodion Markovics, Ediciones Destino, égbeszökő kapcsú, auschwitzi borzalmakat, szilvaterméséből, revolucionaria, caracterizaban, internacional, szilvalekvárt, templomtorony, messzeföldre, guarniciones, termésükkel, markovicsék, borzalmakat, prisioneros, candelabros, alázatosan, dilentante, dicsőségét, producción, auschwitzi, szentfölre,
TVN.HU, Képtár, Blogok, Videótár, Szótár, API, Online Póker, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék,
© 2002-2016 TVN.HU Kft.